|
她自幼双耳全聋,3岁半才学会说第一个词,16岁却成为中国首个聋人少年大学生,24岁被哥伦比亚大学和波士顿大学同时录取为博士生。
美国有一所大学———加劳德特大学,它是世界上唯一的为聋人和重听人所设的综合大学,被誉为“聋人王国”。很多来自世界各地的聋人精英,都汇聚在这个理想的“聋人王国”里。 2000年我大学毕业后,在南京参加了托福考试,并通过互联网与加劳德特大学取得联系。经过漫漫的入学申请之路,2001年夏天,我带着经历风雨后的微笑和自信,在长达20多个小时的飞行后,第一次踏上了美国的国土,开始了留学美国的生活。 加劳德特大学的聋人服务设施无处不在。有客来访时,宿舍里的灯会一闪一闪,这是聋人门铃;每天清晨,起床时间一到,枕下的振动器会准时振动起来,这是聋人闹钟。而且,校园里到处都能看到聋人电话(一种配有26个字母键盘的特殊电话),只要打字就可以畅聊……这让我觉得生活在这里真是毫无障碍啊! 我在马里兰州的一个美国聋人交流通讯公司里实习时,遇到这么一件小事。一天,同事对我说:“婷婷,下午我带你去医院,让你了解一下我们为聋人服务的工作是怎么做的。”这家医院的医护人员不太了解如何给生病的聋人提供尽可能满意的服务,因此请了我的同事去讲课。 同事给20多名护士解释了什么是聋人社区和聋人文化,什么是美国手语,并向她们讲解如何与生病的聋人交流沟通,怎样才能不让他们因为语言和文化的差异而产生挫败感。有个护士在台下问:“我们是否应该学一些简单的美国手语呢?”同事回答说:“你即使学会了简单的手语,也没有办法交流复杂的信息,所以最好的办法就是请个手语翻译过来。但是,在手语翻译抵达之前,必须详细地告诉聋人这些信息,比如‘我们正在打电话请手语翻译过来’,或者‘手语翻译正在路上’等。聋人最需要的是信息量,必须要保证在医院里的聋人获得充分的信息量。” 听到这里,我深受震撼。我曾经饱受信息缺乏的痛苦,而且这种痛苦看不见摸不着,如果不是亲身经历过,就很难理解。我真的很羡慕那些生活在美国的聋人,能够享受如此周到细致的服务。在美国,不管是在学校、医院,还是法院,如果有聋人在场,都必须配有专门的手语翻译为聋人服务。这是美国残疾人法明文规定的。我这位同事也是位聋人,她在医院讲课时,也配备了专门的手语翻译。所以他们的“对话”,我都能看得明白。 2002年寒假,我亲身体验到了医院对聋人的周到服务。那次我左肩上长了一个小红瘤,医生给我检查后说需要尽快手术。 手术前,通过手语翻译,我很顺利地和医生护士们进行交流,了解到他们所说的每一句话。就连医生和护士之间的对话,翻译也毫无保留地告诉了我,让我感受到了一种对病人的尊重。正因为有了充足的信息量,我在动手术的整个过程中,才没有觉得很紧张。 摘自周婷婷《墙角的小婷婷》,南海出版公司,2006年10月出版
|